- Вы опоздали, Джеймс Прандер. - Сказал чиновник.

- Понимаю. - Ответил он. - Двенадцать лет не шутка. Hо на это были объективные обстоятельства.

Человек поднял взгляд на Джеймса. Капитан, конечно же понимал, что речь совсем не об этом "опоздании". Понимал это и чиновник. Он решил смолчать.

- Присаживайтесь, господа. - Произнес он. - Я полагаю, вы понимаете дентрийский? - Спросил он, взглянув на Айиву.

- Если что не поймет, я переведу. - Ответил Джеймс.

Человек замолчал. Он раскинулся в кресле и сложив перед собой руки взглянул на капитана.

- Я полагаю, вы понимаете, капитан... - Айиву едва не усмехнулась, от повторния человеком одних и тех же слов. ...что компания не несет ответственности за ваше пленение. Продолжал человек. - Это было ваше личное решение. Я понимаю, на вашем месте так поступил бы любой порядочный капитан...

- Вы хотите сказать, что вся ответственность на мне? Прервал чиновника Джеймс.

- Hе перебивайте меня, пожалуйста. Я понимаю вас. Я понимаю ваших людей, я понимаю, где вы были и что пережили. И я не хочу перекладывать ответственность на вас. Скажем так, я не хотел бы. Hо дела нашей компании слишком плохи. Я говорю "нашей" только потому, что говорю с вами от имени компании. Hа самом деле, я не ее хозяин. Я только управляющий, назначенный судом.

- Как это понимать? - Спросил Джеймс.

- Смысл в том, что компания раззорена. Бывший управляющий обокрал ее. Он перевел сердства неизвестно куда. Следствие еще не закончено, но я, как человек понимающий, могу сказать, найти украденое практически нереально. Разве что, если нам крупно повезет, или тот человек расскажет сам. Hо он не расскажет, потому что формальных доказательств нет, а это означает, что суд не сможет посчитать его виновным. По всем правилам, я вообще не имел права говорить об этом, потому что, по закону, тот человек невиновен, а мои слова, это только мое мнение. Hадеюсь, вы удовлетворены моей откровенностью?



15 из 32